Однажды три мастера кунфу поспорили: чьё искусство лучше? Первый стал на отмели, и люди принялись кидать в него камни. Но мастер был хорош, и отбил всё, что в него летело. Пришла очередь второго мастера. Он увернулся от всех камней
( Read more... )
Казалось, от боли я слился с пещерой в единое целое. Мои чувства обострились до предела. Сотрясение камня от шагов Киссомару я почувствовал раньше, чем услышал сами шаги
( Read more... )
Цвели тополя. Облепленные пухом оружейники Мурамаса и Масамуне напоминали финалистов турнира по бою на подушках. Лучше бы уж цвела сакура
( Read more... )
Юноша в линялой крестьянской куртке, шляпе из рисовой соломы и армейских штанах устало плёлся по тропинке, ведущей к хижине отшельника. Красная повязка на лбу вымокла от пота и сбилась набок. Боевой посох давно следовало выбросить - тот расщепился и пришёл в негодность, но юноша упрямо нёс его на плече
( Read more... )
Издалека дядька Сабуро-сан. Родился он в тридевятом царстве, на острове Буяне, где люди ходят с двумя мечами, а питаются колобками и золотыми рыбками
( Read more... )
Пути кармы неисповедимы. Бывает, бьётся духовный человек, бьётся, а в такое переродится, что и в воде не тонет, и людям показать стыдно. А иной малый мира сего - раз! - и приобщился к лику боддхисатв
( Read more... )
Штормило. В ночном небе проносились тучи-драконы, пожирая луну и тут же выплёвывая её обратно. Гигантские волны сражались с небом, землёй и друг с другом, не в силах ни сдаться, ни одержать верх
( Read more... )